6 Haziran 2016 Pazartesi

"Punduna getirmek"

"Punduna getirmek" sözündeki "pund/pundu" nun ne olduğunu merak ettim. İnternette de bir  açıklama bulamadım; genellikle herkes deyimin anlamını açıklamış falan...

Bulabildiğim tek mantıklı açıklamayı burada paylaşmak istedim :

"Pund" İtalyanca "nokta" anlamında gelen "punto"dan dilimize girmiş. Deyimin içindeki nokta olarak kullanılması da "zayıf nokta" anlamında.

Kaynak : Nişanyan Sözlük

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

uykusuzluk üzre yazılmıştır 1

gözümden akan uyku nereye kaçtın madem kaçacaktın ben neden yattım sen kaçıp gidince ben bana kaldım gökte yıldızları sayar dururum kapadın ...